23 January 2018
Moscow: 00:31
London: 21:31

Consular queries:  
+44 (0) 203 668 7474  
info@rusemb.org.uk  

 

BILATERAL AGREEMENTS

20.08.1968

CONSULAR CONVENTION (WITH PROTOCOL)

No. 9384
UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS
and
UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN
AND NORTHERN IRELAND
Consular Convention (with protocol). Signed at Moscow on
2 December 1965
Authentic texts: Russian and English.
Registered by the Union of Soviet Socialist Republics on 15 January 1969.
UNION DES RÉPUBLIQUES SOCIALISTES
SOVIÉTIQUES
et
ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE
ET D’DILANDE DU NORD
Convention consulaire (avec protocole). Signée à Moscou le
2 décembre 1965
Textes authentiques: russe et anglais.
Enregistrée par V Union des Républiques socialistes soviétiques le 15 janvier 1969.
1969 Nations Unies Recueil des Traités 261
CONSULAR CONVENTION1 BETWEEN THE UNION OF
SOVIET SOCIALIST REPUBLICS AND THE UNITED
KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN
IRELAND
The Praesidium of the Supreme Soviet of the Union of Soviet Socialist
Republics and Her Majesty The Queen of the United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland and of Her other Realms and Territories, Head of the
Commonwealth ;
Desiring to join in strengthening the ties of friendship between their re
spective countries;
Wishing to regulate their relations in the consular field and thus to facilitate
the protection of their respective national interests and the rights and interests
of their respective nationals ;
Have decided to conclude a Consular Convention and have appointed as
their Plenipotentiaries for this purpose :
The Praesidium of the Supreme Soviet of the Union of Soviet Socialist Repub
lics : Monsieur Andrei Andreevich Gromyko, Minister for Foreign Affairs
of the Union of Soviet Socialist Republics ;
Her Majesty The Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern
Ireland and of Her other Realms and Territories, Head of the Common
wealth (hereinafter referred to as "Her Britannic Majesty"); for the
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland : The Right
Honourable Michael Stewart, M.P., Her Britannic Majesty’s Principal
Secretary of State for Foreign Affairs ;
who, having communicated to each other their respective full powers, which
were found in good and due form, have agreed as follows :
PART I
DEFINITIONS
Article 1
For the purposes of this Convention :
(1) the term " consulate " shall mean a consulate-general, consulate,
vice-consulate or consular agency;
1 According to the information provided by the Government of the Union of Soviet Socialist
Republics, the Convention came into force on 21 September 1968, i.e., on the thirtieth day after
the exchange of the instruments of ratification which took place in London on 23 August 1968,
in accordance with article 42 (1). However, the Government of Great Britain and Northern Ireland
construes the latter provision as meaning that the Convention came into force on 22 September 1968.
N 9384
Vol. 655-18
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 263
(2) the term " consular officer " shall mean any person, including a con
sular officer, head of a post, (whether a consul-general, consul, vice-consul or
consular agent) who is charged with the performance of consular duties and has
been appointed or notified as such in conformity with Article 3 or 4, as the
case may be ; the term shall also include any person appointed to a consulate for
the purposes of consular training ;
(3) the term " consular employee " shall mean any person employed to
perform administrative, technical or service duties at a consulate and notified
as such in conformity with Article 6;
(4) the term " vessel " shall mean, in relation to the sending State, any
vessel registered at a port of the sending State; the term shall not, however,
include any ship of war.
PART II
ESTABLISHMENT OF CONSULATES AND APPOINTMENT
OF CONSULAR OFFICERS AND EMPLOYEES
Article 2
(1) The opening of a consulate in the receiving State shall be subject to the
consent of that State.
(2) The sending and receiving States shall determine by agreement the
seat of the consulate and the limits of the consular district.
Article 3
(1) The sending State shall request in advance through the diplomatic
channel the agreement of the receiving State to the appointment of a consular
officer, head of a post.
(2) After such agreement has been obtained the diplomatic mission of the
sending State shall transmit to the ministry of foreign affairs of the receiving
State the consular commission or other document of appointment. The commis
sion or other document shall specify the full name of a consular officer, head of
a post, his nationality, his rank, the consular district in which he will perform
his duties and the seat of the consulate.
(3) Upon the presentation of the commission or other document of appoint
ment of a consular officer, head of a post, the exequatur or other authorisation
shall be granted as soon as possible and free of charge by the receiving State.
N 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 265
(4) A consular officer, head of a post, may enter upon the performance of
his duties as soon as the receiving State has granted him an exequatur or other
authorisation.
Article 4
(1) The sending State shall notify in advance the ministry of foreign affairs
of the receiving State of the full name, nationality, rank and function of a con
sular officer appointed to a consulate in a capacity other than that of head of a
post.
(2) The receiving State shall grant him an appropriate document confirm
ing his right to perform consular duties in the receiving State.
Article 5
A consular officer shall be a national of the sending State.
Article 6
The sending State shall notify in advance the ministry of foreign affairs of
the receiving State of the full name, nationality and function of a consular
employee appointed to a consulate.
Article 7
A national of the sending State who is already present in the receiving
State or who is in transit thereto may not be appointed as a consular officer or
employee. This prohibition does not apply, however, in the case of a national
who is already a member of the staff of a consulate, or of the staff, as defined in
sub-paragraph (c) of Article 1 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations
signed on the 18th of April, 1961,x of the diplomatic mission of the sending
State in the receiving State.
Article 8
The receiving State may at any time, and without having to explain the
reason for its decision, notify the sending State through the diplomatic channel
that the exequatur or other authorisation of a consular officer, head of a post,
has been revoked or that a consular officer or employee is unacceptable. The
sending State shall thereupon recall the officer or employee concerned in the
event that he has already taken up his appointment. If it fails to carry out this
1 United Nations, Treaty Series, Vol. 500, p. 95.
N« 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 267
obligation within a reasonable period the receiving State may decline to continue
to recognise the person concerned as a consular officer or employee, as the case
may be.
Article 9
The receiving State shall afford its protection to a consular officer and shall
take the necessary measures to ensure that he is enabled to perform his duties
and is accorded the rights, privileges and immunities due to him under this
Convention and the law of the receiving State.
Article 10
(1) If a consular officer, head of a post, is unable for any reason to act as
such or if the post is temporarily vacant, the sending State may appoint a con
sular officer belonging to the same consulate or to another consulate in the
receiving State or a member of the diplomatic staff of its diplomatic mission
in that State to act temporarily in his place. The full name of the person con
cerned shall be notified in advance to the ministry of foreign affairs of the re
ceiving State.
(2) Such acting officer shall be entitled to perform the duties of the consular
officer, head of a post, in whose place he is acting. He shall be subject to the
same obligations and shall be accorded the same rights, privileges and immunities
as if he had been appointed under Article 3.
(3) Without prejudice to the provisions of paragraph (7) of Article 34,
the appointment of a member of the diplomatic staff of the diplomatic mission
of the sending State to a consulate in pursuance of paragraph (1) of this Article
shall not affect the privileges and immunities accorded to him by virtue of his
diplomatic status.
Article 11
(1) Members of the diplomatic staff of the diplomatic mission of the send
ing State in the receiving State who are charged with the performance of con
sular duties within that mission and whose names have been so notified to the
ministry of foreign affairs of the receiving State, shall be accorded the same
rights and be subject to the same obligations as consular officers under this
Convention.
(2) Without prejudice to the provisions of paragraph (7) of Article 34,
the performance of consular duties by persons to whom paragraph (1) of this
N 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 269
Article applies shall not affect the privileges and immunities accorded to them
by virtue of their diplomatic status.
Article 12
(1) The sending State may, to the extent that this is permitted under the
law of the receiving State, acquire, hold or occupy under any form of tenure
which may exist under that law, land, buildings or parts of buildings for the
purposes of providing a consulate or a residence for a consular officer or, pro
vided that he is a national of the sending State, a consular employee.
Where necessary, the receiving State shall assist the sending State in acquir
ing land, buildings or parts of buildings for these purposes.
(2) Nothing in the provisions of paragraph (1) of this Article shall be
construed so as to exempt the sending State from the operation of any building
or town planning regulation, or other restriction, applicable to the area in which
the land, buildings or parts of buildings concerned are situated.
PART III
PRIVILEGES AND IMMUNITIES
Article 13
(1) The coat of arms or consular shield of the sending State together with
an appropriate inscription designating the consulate in the language of that
State and of the receiving State may be affixed to the building in which a con
sulate is installed, as also on or by the entrance door to the consulate.
(2) The flag of the sending State and its consular flag may be flown at the
consulate and also at the residence of a consular officer, head of a post.
(3) The appropriate flag of the sending State may likewise be flown on the
means of transport (motor vehicles and launches) of a consular officer, head of a
post, used by him in the performance of his official duties.
Article 14
(1) Land, buildings and parts of buildings used exclusively for the purposes
of a consulate shall be inviolable. The police or other authorities of the receiving
State shall not enter the said land, buildings or parts of buildings except with the
consent of the consular officer, head of the post, or of the head of the diplomatic
mission of the sending State or of a person nominated by one of them.
N° 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 271
(2) The provisions of paragraph (1) of this Article shall apply also to the
residence of a consular officer.
Article 15
The consular archives shall be inviolable at all times and wherever they
may be. Unofficial papers shall not be kept in the archives.
Article 16
(1) («) A consulate shall be entitled to exchange communications with the
Government of the sending State and with the diplomatic mission, or other
consulates, of that State in the receiving State. For this purpose the consulate
may employ all public means of communication as also couriers, sealed pouches,
bags and other containers, and may use cyphers.
( ) In respect of public means of communication the same tariffs shall be
applied in the case of a consulate as are applied in the case of the diplomatic
mission.
(2) The official correspondence of a consulate, whatever the means of
communication employed, as also the sealed pouches, bags and other containers
referred to in sub-paragraph (a) of paragraph (1) of this Article shall, provided
that they bear visible external marks of their official character, be inviolable and
the authorities of the receiving State shall not examine or detain them.
(3) Persons charged with the conveyance of consular pouches, bags and
other containers shall be accorded the same rights, privileges and immunities
as are accorded by the receiving State to the diplomatic couriers of the sending
State.
Article 17
(1) A consular officer or employee shall, provided, in either case, that he
is not a national of the receiving State, be immune from the jurisdiction of that
State except in the cases referred to in sub-paragraphs (à), (b) and (c) of para
graph (1) and in paragraph (3) of Article 31 of the Vienna Convention on Diplo
matic Relations signed on the 18th of April, 1961. The person of such an officer
or employee shall be inviolable.
(2) Members of the family of such a consular officer or employee, residing
with him, shall, provided that they likewise are not nationals of the receiving
State, be immune from the jurisdiction of that State and enjoy personal inviolabil
ity to the same extent as the consular officer or employee.
N 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 273
(3) (a) The sending State may waive the immunity from jurisdiction of
a consular officer or employee or of a member of the family of such an officer or
employee. Such waiver shall always be express.
(b) Waiver of immunity from jurisdiction in respect of civil or administra
tive proceedings shall not be held to imply waiver of immunity in respect of
execution of the judgment for which a separate waiver must be made.
Article 18
(1) A consular officer or employee who is not a national of the receiving
State may, in the interests of justice, voluntarily comply with a request to give
evidence as a witness. In so doing, however, he may decline to give evidence with
regard to matters falling within the scope of his official duties or in the capacity
of an expert witness concerning the law of the sending State. No coercive meas
ures shall be taken to compel such an officer or employee to give evidence or to
appear in court for this purpose, and no penalty shall be imposed in the event of
failure to give evidence or to appear in court.
(2) In the event of compliance by a consular officer or employee with a
request to give evidence as a witness all reasonable steps shall be taken to avoid
interference with the work of the consulate. In cases where this is permissible
and possible evidence may be given, orally or in writing, at the consulate or the
residence of the officer or employee concerned.
(3) A consular employee to whom paragraph (1) of this Article does not
apply may decline to give evidence as a witness with regard to matters falling
within the scope of his official duties.
(4) A consular officer or employee shall be entitled in giving evidence as a
witness to make an affirmation in lieu of an oath.
(5) The provisions of this Article shall apply to proceedings before ad
ministrative tribunals as well as to proceedings before courts.
(6) The provisions of paragraphs (1), (3), (4) and (5) of this Article shall
apply, to the extent that they are capable of such application, to the members of
the family of a consular officer or employee, residing with him, provided in each
case that the person concerned is not a national of the receiving State.
Article 19
(1) A consular officer shall be exempt in the receiving State from service
in the armed forces and from compulsory public service of any kind.
N» 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 275
(2) The provisions of paragraph (1) of this Article shall also apply to con
sular employees and to members of the families of consular officers and employ
ees, residing with them, provided, in each case, that the person concerned is not
a national of the receiving State.
Article 20
A consular officer or employee, together with members of his family residing
with him, shall be exempt from all requirements under the laws or regulations
of the receiving State relative to the registration of aliens, permission to reside
and other similar matters.
Article 21
(1) No tax or other similar charge of any kind shall be imposed or collected
by the receiving State in respect of
(a) land, buildings or parts of buildings used exclusively for consular purposes,
including the purpose of providing a residence for a consular officer or
employee, provided that the premises in question are owned or leased in the
name of the sending State or of some natural or juridical person acting on
behalf of that State;
(b) transactions or instruments relating to the acquisition of immovable property
by the sending State exclusively for consular purposes as specified in subparagraph
(a) of this paragraph.
(2) The provisions of sub-paragraph (a) of paragraph (1) of this Article
shall not apply with regard to payments due in respect of services rendered.
Article 22
No tax or other similar charge of any kind for the payment of which the
sending State would otherwise be legally liable shall be imposed or collected by
the receiving State in respect of the acquisition, ownership, possession or use of
movable property by the sending State for consular purposes.
Article 23
A consular officer or, provided that he is not a national of the receiving
State, a consular employee, shall be exempt in that State from all taxes or other
similar charges of any kind imposed or collected by the receiving State in respect
N» 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 277
of the official emoluments, salary, wages or allowances received by him as com
pensation for his official duties.
Article 24
(1) Subject to the provisions of paragraph (2) of this Article a consular
officer or employee, provided, in either case, that he is not a national of the
receiving State, that he is not engaged in private occupation for gain in the re
ceiving State and that he is a permanent official of the sending State, shall in his
private capacity be exempt in the receiving State from all taxes or other similar
charges of any kind imposed or collected by the receiving State for the payment
of which he would otherwise be the person legally liable.
(2) The provisions of paragraph (1) of this Article shall not, however,
apply with respect to
(a) taxes on the acquisition, ownership, occupation or disposal of immovable
property situated within the receiving State ;
(b) without prejudice to the provisions of Article 23, taxes on income derived
from other sources or on the appreciation of assets within the receiving
State;
(c) taxes on transactions, or instruments effecting transactions, including
stamp duties imposed or collected in connexion therewith ;
(d) without prejudice to the provisions of Article 25, taxes on the passing at
death, including by inheritance, of property.
Article 25
If a consular officer or employee or a member of his family, residing with
him, dies and leaves movable property in the receiving State, no tax or other
similar charge of any kind shall be imposed or collected by the receiving State
in respect of that property, provided that the person concerned was not a national
of the receiving State and that the presence of the property in that State was due
solely to the presence of the deceased in his capacity as a consular officer or
employee or as a member of the family of such an officer or employee.
N 9384
Vol. f>55-19
1969 Nations Unies Recueil des Traités 279
Article 26
(1) The same exemption from duties or .other taxes of any kind imposed
upon or by reason of importation as is accorded in respect of articles imported
for the official use of the diplomatic mission of the sending State in the receiving
State, shall be accorded in respect of all articles, including motor vehicles,
imported exclusively for the official use of the consulate.
(2) (a) A consular officer or employee, provided, in either case, that he is
not a national of the receiving State, that he is not engaged in private occupation
for gain in that State and that he is a permanent official of the sending State,
shall be accorded the same exemption from duties or other taxes of any kind in
respect of articles imported as is accorded to a member of the corresponding
category of personnel of the diplomatic mission of the sending State.
(b) The provisions of sub-paragraph (a) of this paragraph shall apply also
to the members of the family of such a consular officer or employee residing
with him, provided, in each case, that the person concerned is not a national of
the receiving State and is not engaged in private occupation for gain in that
State.
(3) For the purposes of paragraph (2) of this Article the expression " cor
responding category of personnel of the diplomatic mission " refers, in relation
to consular officers, to members of the diplomatic staff and, in relation to con
sular employees, to members of the administrative and technical staff.
Article 27
All persons to whom privileges and immunities are accorded under this
Convention shall, without prejudice to the said privileges and immunities, be
under an obligation to respect the laws and regulations of the receiving State,
including those relative to the control of traffic and to the insurance of motor
vehicles.
Article 28
Subject to the laws and regulations of the receiving State with regard to
areas entry into which is prohibited or restricted for reasons of national security,
a consular officer shall be permitted to travel freely within the consular district
for the purpose of performing his official duties.
N° 9384
1969__ Nations Unies — Recueil des Traités 281
PART IV
CONSULAR FUNCTIONS
Article 29
(1) A consular officer shall be entitled, within the consular district, to
perform the duties specified in this Part. He may, in addition, perform other offi
cial consular duties, provided that they are not contrary to the law of the re
ceiving State.
(2) In connexion with the performance of his duties a consular officer may
apply to and correspond with the competent authorities within the consular
district.
Article 30
A consular officer shall be entitled, within the consular district,
(à) to protect the rights and to promote the interests of the sending State and of
its nationals; the term " national " shall, for the purposes of this Part, mean
any person whom the sending State recognises as its national, including,
where the context so permits, any juridical entity ;
( ) to further the expansion of commercial, economic, cultural and scientific
contacts between the sending State and the receiving State and to contribute
in other ways towards the development of friendly relations between them.
Article 31
(1) A consular officer shall be entitled, within the consular district,
(à) to receive such declarations as may be required to be made under the law
of the sending State relative to nationality ;
(b) to keep a register of nationals of the sending State ;
(c) to register or receive notification of the birth or death of a national of the
sending State;
(rf) to record a marriage solemnized under the law of the receiving State, or a
divorce granted under that law, provided that at.least one of the parties to
such marriage or divorce is a national of the sending State ;
(e) to solemnise a marriage, provided that both parties thereto are nationals
of the sending State and provided also that the solemnization of such a
marriage is not prohibited under the law of the receiving State ;
N° 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 283
(/) to receive declarations pertaining to the family relationships of a national
of the sending State in accordance with the law of that State ;
(g) to issue, amend, validate and revoke passports, entry, exit and transit visas
and other similar documents.
(2) Nothing in the provisions of sub-paragraphs (c), (d) or (é) of paragraph
(1) of this Article shall exempt any private person from any obligation imposed
by the law of the receiving State with regard to the notification to, or registration
with, the competent authorities of any matter dealt with in those provisions.
Article 32
(1) A consular officer shall be entitled, within the consular district,
(a) to draw up, attest, identify, authenticate, legalise or take such other action
as may be necessary to validate acts or documents of a juridical character
or copies thereof, including commercial documents, declarations, regis
trations, testamentary dispositions and contracts required
(i) by a person of any nationality for use in the sending State or under the
law of that State ;
(ii) by a national of the sending State for use elsewhere than in that State.
(6) to translate documents and to certify the accuracy of the translation.
(2) It is, however, understood that, where an act or document referred to
in paragraph (1) of this Article is required for use in the receiving State or under
the law of that State, the authorities of that State shall be obliged to recognize
its validity only to the extent that this is consistent with the law of the receiving
State.
(3) If they are submitted to the authorities of the receiving State, docu
ments, copies, extracts and translations shall be legalized where this is required
by the law of the receiving State.
Article 33
If they have knowledge of the death of a national of the sending State the
competent authorities of the receiving State shall notify the appropriate consu
late accordingly.
Article 34
(1) (a) Where it comes to the knowledge of the competent authorities
of the receiving State that in that State there is an estate
N° 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 285
of a deceased person of any nationality in relation to which a consular
officer may have a right to represent interests by virtue of the provisions of
paragraph (3) of this Article ; or
of a national of the sending State in relation to which no person (other than
an authority of the receiving State) entitled to claim administration is
present in the receiving State or represented in that State
the said authorities shall so inform the appropriate consular officer of the sending
State.
(b) The consular officer shall likewise inform the competent authorities
of the receiving State if such information should reach him through any other
channel.
(2) Where a deceased national of the sending State leaves property in the
receiving State the consular officer shall be entitled to take steps personally or
through an authorised representative
(a) for the protection and preservation of the estate ;
(b) for the full administration of the estate.
(3) Where a national of the sending State holds or claims an interest in
property left in the receiving State by a deceased person of any nationality and
is not present in the receiving State or otherwise represented in that State, the
consular officer shall likewise be entitled to represent the interests of the said
national to the same extent as if valid powers of attorney had been executed by
him in favour of the consular officer.
(4) It is understood that
(a) the consular officer may take action in conformity with paragraphs (2) and (3)
of this Article only in the absence of such action by a person having equal or
superior rights so to act or by his representative;
(b) if it is necessary under the law of the receiving State to obtain a grant of
representation or order of a court before action can be taken in pursuance of
paragraph (2) or of paragraph (3) of this Article such grant or order shall be
made in favour of the consular officer upon his application.
(5) A consular officer may, on behalf of a national of the sending State not
present in the receiving State receive from a court, agency or person, money or
other property to which the national concerned may be entitled as a consequence
of the death of any person, including shares in an estate, payments made in
pursuance of workmen’s compensation laws and the proceeds of life insurance
N° 9384
1969 Nations Unies — Receuil des Traités 287
policies. The court, agency or person in question may require that the consular
officer shall comply with such conditions as it may prescribe with regard to
(a) the production of a power of attorney or other authorisation from the national
concerned ;
(i) the production of reasonable evidence of the receipt of such money or proper
ty by the said national;
(c) the return of the money or property in the absence of such evidence.
(6) (a) If a national of the sending State dies while travelling in or passing
through the receiving State, not being domiciled in that State, the consular
officer may for the purpose of safeguarding the money and effects in the personal
possession of the deceased take immediate custody thereof.
(b) The consular officer shall be entitled to retain for disposal in conformity
with the appropriate law of succession those objects which the deceased national
had with him for personal use but any right to retain possession of money or
other effects shall be subject, except where the law of the receiving State other
wise provides, to the provisions of paragraphs (2), (3) and (4) of this Article.
(7) If a consular officer exercises the rights accorded under this Article
with regard to an estate he shall, notwithstanding the provisions of Articles 17
and 18, be subject to that extent to the civil jurisdiction of the courts of the
receiving State.
Article 35
(1) A consular officer shall be entitled to propose to a court or other compe
tent authority of the receiving State the names of appropriate persons to act as
guardians or trustees in respect of a national of the sending State or in respect
of the property of such a national in any case where that property is left without
supervision.
(2) If the court or authority concerned considers that a person proposed
is for any reason unacceptable the consular officer may propose a new candidate.
Article 36
(1) (a) A consular officer shall be entitled within the consular district to
communicate with, interview and advise a national of the sending State and may
render him every assistance including, where necessary, arranging for aid and
advice in legal matters.
N° 9384
1969 Nations Unies Recueil des Traités 289
(V) No restriction shall be placed by the receiving State upon the access of
a national of the sending State to the consulate or upon communication by him
with the consulate.
(2) In any case where a national of the sending State has been arrested or is
held under any other form of detention the competent authorities of the receiving
State shall immediately so inform the appropriate consular officer of the sending
State.
(3) In any case where a national of the sending State has been arrested or
is held under any other form of detention or is serving a sentence of imprison
ment the consular officer shall have the right to visit and to communicate with
him without delay. The rights referred to in this paragraph shall be exercised
in accordance with the laws and regulations of the receiving State, provided,
however, that the said laws and regulations shall not invalidate these rights.
Article 37
(1) A consular officer shall be entitled to render every assistance and aid
to a vessel of the sending State which has come to a port or other place of an
chorage within the consular district.
(2) The consular officer may proceed on board the vessel as soon as she
has received pratique. The master and members of the crew shall be permitted
to communicate with the consular officer
(3) A consular officer may invoke the aid of the competent authorities of
the receiving State in any matter relating to the performance of his duties with
respect to a vessel of the sending State or to the master and members of the
crew of such a vessel.
Article 38
(1) A consular officer shall be entitled, within the consular district,
(a) to investigate, without prejudice to the rights of the authorities of the re
ceiving State, any incident occurring on board a vessel of the sending State
during her voyage, question the master and any member of the crew, examine
the vessel’s papers, take statements with regard to her voyage and destination
and generally facilitate the entry into, stay in and departure from, a port of
the vessel ;
(6) to arrange, provided this is not contrary to the law of the receiving State,
for the engagement and discharge of the master or any member of the crew;
(c) without prejudice to the rights of the authorities of the receiving State, to
settle disputes of any kind between the master and any member of the crew,
N« 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 291
including disputes as to wages and contracts of service, to the extent that
this is permitted under the law of the sending State ;
(d) to make arrangements for the treatment in a hospital and for the repatriation
of the master or any member of the crew of the vessel ;
(e) to receive, draw up or execute any declaration or other document prescribed
by the law of the sending State in connexion with vessels.
(2) A consular officer may, to the extent that the law of the receiving State
permits him to do so, appear with the master or any member of the crew of the
vessel before the courts and authorities of that State, render them every assist
ance and act as interpreter in matters between them and these courts and author
ities.
Article 39
(1) Where it is the intention of the courts or other competent authorities
of the receiving State to take any coercive action or to institute any formal en
quiry on board a vessel of the sending State they shall so inform the appropriate
consular officer. Except where this is impossible on account of the urgency of the
matter, such notification shall be made in time to enable the consular officer or
his representative to be present. If the consular officer has not been present or
represented he shall, upon request, be provided by the authorities concerned
with full information with regard to what has taken place.
(2) The provisions of paragraph (1) of this Article shall apply also in any
case where it is the intention of the competent authorities of the port area to
question the master or any member of the crew ashore.
(3) The provisions of this Article shall not, however, apply to any routine
examination by the authorities with regard to customs, immigration or public
health nor to any action taken at the request, or with the consent, of the master
of the vessel.
Article 40
(1) If a vessel of the sending State is wrecked, runs aground, is swept ashore
or otherwise sustains damage in the receiving State or if any article forming part
of the cargo of a wrecked vessel of a third State, being the property of a national
of the sending State, is found on or near the coast of the receiving State or is
brought into a port of that State, the competent authorities of the receiving State
shall as soon as possible notify the appropriate consular officer accordingly.
They shall also inform him of measures already taken for the preservation of the
N° 9384
1969 Nations Unies Recueil des Traités 293
vessel, of the lives of persons on board the vessel, of the cargo and other property
on board and of articles belonging to the vessel, or forming part of her cargo,
which have become separated from the vessel.
(2) The consular officer may render every assistance to the vessel, her
passengers and members of her crew and for this purpose may invoke the assist
ance of the competent authorities of the receiving State. He may take the meas
ures referred to in paragraph (1) of this Article as also measures for the repair
of the vessel, or may request the authorities to take, or continue to take, such
measures.
(3) (a) Where the vessel or any article belonging thereto has been found
on or near the coast of the receiving State or brought into a port of that State
and neither the master of the vessel, the owner, his agent nor the underwriters
concerned is in a position to make arrangements for the custody or disposal of
the vessel or article, the consular officer shall be deemed to be authorized to
make, on behalf of the owner of the vessel, the same arrangements as the owner
himself could have made for such purposes.
(b) The provisions of sub-paragraph (a) of this paragraph shall also apply
to any article forming part of the cargo of the vessel and being the property of a
national of the sending State.
(4) (a) The vessel, cargo, equipment and fittings, stores or other articles
from the vessel, provided that they are not delivered for use or consumption
in the receiving State, shall not be liable to customs duties or other taxes of any
kind imposed upon or by reason of importation.
(b) Nothing in the provisions of sub-paragraph (a) of this paragraph shall be
construed so as to preclude the application of the laws and regulations of the
receiving State with regard to the temporary storage of goods.
(5) Where any article forming part of the cargo of a wrecked vessel of a
third State is the property of a national of the sending State and is found on or
near the coast of the receiving State or is brought into a port of that State, and
neither the master of the vessel, the owner of the article, his agent nor the under
writers concerned is in a position to make arrangements for the custody or dis
posal of the article, the consular officer shall be deemed to be authorized to make,
on behalf of the owner, such arrangements as the owner himself could have
made for such purposes.
N° 9384
Vol. 655-20
1969 Nations Unies Recueil des Traités 295
Article 41
The provisions of Articles 37 to 40 shall also apply in relation to civil air
craft to the extent that they are capable of such application.
PART V
FINAL PROVISIONS
Article 42
(1) This Convention shall be ratified and shall enter into force on the
thirtieth day after the exchange of instruments of ratification which shall take
place in London as soon as possible.
(2) This Convention shall remain in force for a period of five years. In
case neither High Contracting Party shall have given to the other, twelve months
before the expiry of the said period of five years, notice of intention to terminate
the Convention, it shall continue to remain in force until the expiry of twelve
months from the date on which notice of such intention is given by one High
Contracting Party to the other.
IN WITNESS WHEREOF, the respective Plenipotentiaries have signed this
Convention and affixed thereto their seals.
DONE in duplicate at Moscow this second day of December, 1965, in the
Russian and English languages, both texts being equally authoritative.
On behalf of the Praesidium On behalf
of the Supreme Soviet of Her Britannic Majesty :
of the Union of Soviet Socialist
Republics :
A. TPOMLIKO Michael STEWART
N" 9384
1969 Nations Unies — Recueil des Traités 297
PROTOCOL TO THE CONSULAR CONVENTION BETWEEN THE
UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS AND THE UNITED
KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
SIGNED AT MOSCOW ON 2 DECEMBER, 1965
At the time of signing the Consular Convention of to-day’s date between
the Union of Soviet Socialist Republics and the United Kingdom of Great
Britain and Northern Ireland (hereinafter referred to as " the Convention "),
the respective Plenipotentiaries, duly authorized thereto, have agreed as follows :
(1) The notification to the consular officer provided for in paragraph (2)
of Article 36 of the Convention shall be made in the course of one to three days
(but not later) from the moment that the national of the sending State in ques
tion was placed under arrest or otherwise detained, having regard to the means
of communication available.
(2) The rights to visit and communicate with the national provided for in
paragraph (3) of Article 36 of the Convention shall be accorded to the consular
officer in the course of two to four days (but not later) from the moment that
the national was placed under arrest or otherwise detained, having regard to the
whereabouts of the latter.
(3) The rights of visit and communication provided for in paragraph (3)
of Article 36 of the Convention shall, while the national in question is under
arrest or detention or is serving a sentence of imprisonment, be accorded to the
consular officer on a recurrent basis.
(4) This Protocol shall form an integral part of the Convention.
IN WITNESS WHEREOF, the respective Plenipotentiaries have signed this
Protocol and affixed thereto their seals.
DONE in duplicate at Moscow, this second day of December, 1965, in the
Russian and English languages, both texts being equally authoritative.
On behalf of the Praesidium On behalf
of the Supreme Soviet of Her Britannic Majesty :
of the Union of Soviet Socialist
Republics :
A. rPOMLIKO Michael STEWART
N° 9384




LATEST EVENTS

12.09.2011 - JOINT STATEMENT BY DMITRY MEDVEDEV, PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION, AND DAVID CAMERON, PRIME MINISTER OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, ON CULTURAL COOPERATION

During the talks President of the Russian Federation Dmitry Medvedev and Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland David Cameron expressed satisfaction with the level of cultural contacts between the two countries and emphasised the importance of cultural ties for strengthening mutual understanding between the peoples of both countries, as well as for bilateral relations.

10.09.2011 - DECLARATION ON A KNOWLEDGE-BASED PARTNERSHIP FOR MODERNISATION BETWEEN THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE RUSSIAN FEDERATION

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Russian Federation, hereinafter referred to as the Participants, Based on long-standing traditions of friendship and strong trading relations, Wishing to add a new quality to those relations on the basis of mutual interests and values, Seeking to further develop bilateral trade, investment and economic relations, to create a stable legal environment and a sound financial system as an integral part of a favourable investment climate, and to use innovative knowledge to strengthen the economies of both countries and enhance their competitiveness, Desiring to promote cooperation between the European Union (EU) and the Russian Federation, including in implementing the EU-Russian Federation Partnership for Modernisation Initiative, In accordance with the existing legislation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Russian Federation, Declare the following:

15.02.2011 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON THE ORGANISATION OF THE DIRECT ENCRYPTED COMMUNICATIONS SYSTEM BETWEEN THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE RUSSIAN FEDERATION

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation, hereinafter referred to as the Parties, seeking the further development of Russo-UK relations, and considering their mutual interest in the creation and development of technical capabilities for confidential contacts at the highest level, have agreed the following:

20.12.2001 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON PROVISION BY THE UNITED KINGDOM OF ASSISTANCE FOR THE IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION ON THE PROHIBITION OF DEVELOPMENT, PRODUCTION, STOCKPILING AND USE OF CHEMICAL WEAPONS AND ON THEIR DESTRUCTION IN THE RUSSIAN FEDERATION

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (hereinafter referred to as the British Party) and the Government of the Russian Federation (hereinafter referred to as the Russian Party), hereinafter called the Parties: Supporting the aims and principles of the Convention on the Prohibition of Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, done at Paris on 13 January 1993, and hereinafter called the Convention; Striving for further development and strengthening of co-operation in the implementation of the Convention, and in particular chemical weapons destruction, in accordance with the intentions of the British Party to provide aid to the Russian Party in the implementation of the Convention and of the special federal programme "Destruction of chemical weapons stockpiles in the Russian Federation"; Noting that other States Parties to the Convention have expressed their interest in providing aid to the Russian Party in the implementation of the above Programme, in view of the importance and complexity of the tasks to be achieved and their high cost; Have agreed upon the following:

06.10.1997 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON CO-OPERATION IN FIGHTING CRIME

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation, hereinafter referred to as the Parties, Expressing concern about the rise of crime, especially in its organised forms, Reaffirming their joint determination to combat the threat it poses, Recognising the importance of the promotion and development of international co operation in the field of fighting crime, Taking into account purposes and principles of relevant international agreements to which they are parties, as well as resolutions of the United Nations and its specialised agencies on fighting crime, and work within the Group of Eight. Have agreed as follows:

03.09.1996 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON CO-OPERATION IN THE PEACEFUL USES OF NUCLEAR ENERGY

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation (hereinafter referred to as the "Parties"), Taking account of the fact that the relationship between the two countries is one of partnership; Mindful of both countries’ rights and responsibilities under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons dated 1 July 1968, of which they are depositary states; Bearing in mind that both countries are members of the International Atomic Energy Agency (IAEA); Recognising that both countries shall apply the guidelines for nuclear transfers and transfers of nuclear-related dual-use equipment, material and related technology established by document INFCIRC/254/Rev. 1 /Parts 1 and 2 respectively; Having regard to the fact that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is a member of the European Atomic Energy Community (EURATOM); Bearing in mind the common desire of both countries to strengthen co-operation in the peaceful uses of nuclear energy; Bearing in mind both Parties’ support for the principles of the international regime for legal liability for third party nuclear damage, and their implementation; Bearing in mind the Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on early notification of a nuclear accident and exchange of information concerning the operation and management of nuclear facilities dated 10 April 1990; Have agreed as follows:

28.05.1996 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON SCIENCE AND TECHNOLOGY COOPERATION

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation, hereinafter referred to as the "Parties". Realising that international cooperation in science and technology will strengthen the bonds of friendship and mutual understanding between their peoples and will advance the state of science and technology to the benefit of both countries, as well as all mankind; Convinced that bilateral cooperation in the field of science and technology is an important component of their bilateral relations; Considering bilateral science and technology cooperation as an important contribution to the development of the economy of each country; Taking into consideration the positive experience accumulated by the two countries in developing science and technology relations and recognising their desire to expand co-operation; Desiring to bring bilateral cooperation in the field of science and technology into accord with new political, economic and social realities; Have agreed as follows:

15.02.1994 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON CO-OPERATION IN THE FIELDS OF EDUCATION, SCIENCE AND CULTURE

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation (hereinafter referred to as "the Parties"); Seeking to strengthen and develop the friendly relations between the two countries and their peoples; Being convinced that exchanges and co-operation in the fields of education, science and culture as well as in other fields help bring together and promote mutual understanding between the peoples of the United Kingdom and the Russian Federation; Bearing in mind the understandings reached within the framework of the Conference on Security and Co-operation in Europe and the Council of Europe; Have agreed as follows:

15.02.1994 - CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND CAPITAL GAINS

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation; Desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and capital gains; Have agreed as follows:

09.11.1992 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON ECONOMIC CO-OPERATION

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation (named below jointly as "the Parties" and separately as " the Party "): Considering economic relations as an important and necessary element in the strengthening of bilateral relations; Being convinced that the development of bilateral economic co-operation will further the improvement of the prosperity of the peoples of each country; Expressing confidence that the widening of economic co-operation between the Parties and the peoples of each country including direct contacts between Russian organisations, companies and citizens and British organisations, companies and citizens (hereinafter referred to as " nationals and legal persons ") will be an important step on the path towards the integration of the Russian Federation in the world economic system; Desiring to establish a basis for economic co-operation between the two countries; Confirming their wish to develop economic co-operation in accordance with the principles and provisions of the Helsinki Final Act (August 1975), the Paris Charter for a New Europe (November 1990), the Helsinki Document of 1992 and with the other documents of the Conference on Security and Co-operation in Europe and in accordance with the Document of the Bonn Conference on Economic Co-operation in Europe (March-April 1990), with the European Energy Charter (December 1991) and with the Joint Declaration of the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland "Partnership in the 1990s "; Have agreed as follows:


all messages