25 April 2018
Moscow: 23:21
London: 21:21

Consular queries:  
+44 (0) 203 668 7474  
info@rusemb.org.uk  

 

BILATERAL AGREEMENTS

06.04.1991

МЕМОРАНДУМ О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ ПО ВОПРОСАМ ВЫДАЧИ ВИЗ ИХ ГРАЖДАНАМ

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии,
Учитывая принципы и положения Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе от 1 августа 1975 года и Итогового документа Венской встречи представителей государств - участников СБСЕ от 15 января 1989 года,
Действуя в интересах дальнейшего развития взаимовыгодных дружественных отношений между обоими государствами,
Желая внести в порядок выдачи виз своим гражданам некоторые добавления и разъяснения,

Достигли договоренности о нижеследующем:

Раздел 1

Выдача виз для краткосрочных поездок

1. Стороны будут рассматривать поездки, совершаемые своими гражданами по территории соответственно Союза Советских Социалистических Республик и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, в качестве краткосрочных, если их предполагаемая продолжительность не превышает 3 месяцев.

2. Стороны будут обычно предоставлять ответ на заявления о выдаче визы для таких поездок в течение 14 рабочих дней со времени получения заявления.
Одновременно Стороны будут принимать все возможные меры для обеспечения того, чтобы предусматриваемые сроки поездки официальных и других лиц, подавших заявление о выдаче визы, не приходились на этот период.

3. Для нижеследующих особых категорий лиц, для которых запрашиваются визы, Стороны будут по мере возможности в срок, не превышающий 3 рабочих дней со дня подачи заявления, выдавать визы, когда это разрешено, или будут готовы предоставить ответ:

a) с советской стороны:

i) Председатель, заместители Председателя Верховного Совета СССР и другие члены Президиума Верховного Совета СССР, народные депутаты СССР;

ii) Председатель, заместители Председателя и другие члены Совета Министров СССР, а также их заместители.

b) С британской стороны:

i) члены Королевской семьи;

ii) члены Правительства Ее Величества;

iii) члены Палаты общин и Палаты лордов.

c) Супруги и находящиеся на иждивении дети лиц, перечисленных в пунктах “а” и “b”, выше. Заявления других лиц, желающих сопровождать лиц, перечисленных в пунктах “а” и “b”, выше, будут также рассматриваться в ускоренном порядке в целях выдачи виз, когда это разрешено, по возможности в кратчайший срок и, как правило, в течение 7 рабочих дней.

d) Старшие члены официальных делегаций, направляющихся в Соединенное Королевство или Советский Союз, соответственно, для участия в переговорах и консультациях между министерствами и ведомствами обеих стран. Заявления лиц, желающих их сопровождать, будут также рассматриваться в ускоренном порядке в целях выдачи виз по возможности в кратчайший срок и, как правило, в течение 7 рабочих дней.

е) Члены советско-британских межправительственных комиссий и их рабочих групп (согласно заранее утвержденным спискам), направляющиеся в Соединенное Королевство и в Советский Союз, соответственно, для участия в заседаниях этих комиссий и групп.

f) Представители советских внешнеэкономических организаций, а также представители британских банков и компаний, совершающие регулярные деловые поездки в Соединенное Королевство и Советский Союз, соответственно, при условии подтверждения принимающей стороной.

g) Все лица, в отношении которых заявления о выдаче визы подаются в соответствии с Программой сотрудничества в области науки, образования, культуры между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии после получения согласия на их приезд со стороны принимающей организации.

h) Ближайшие родственники (супруги, дети) сотрудников Посольства Союза Советских Социалистических Республик в Лондоне и Посольства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Москве.

i) Все лица моложе 18 лет, подавшие заявления о выдаче виз.

Раздел 2

Выдача виз для долгосрочных поездок

1. Стороны будут рассматривать в качестве долгосрочных такие поездки, которые совершаются их гражданами по территории Союза Советских Социалистических Республик и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, соответственно, сроком, превышающим 3 месяца.

2. Стороны будут обычно предоставлять ответ на заявления о выдаче визы для таких поездок в течение одного календарного месяца со времени получения заявления.

Одновременно Стороны будут принимать все возможные меры для обеспечения того, чтобы предусматриваемые сроки поездки официальных и других лиц, подавших заявление о выдаче визы, не приходились на этот период.

Раздел 3

Выдача многократных виз

1. Стороны будут обычно предоставлять ответ на заявления о выдаче визы, предусматривающие выдачу многократных виз, в течение одного календарного месяца со времени получения заявления.

2. В случае положительного решения Стороны будут выдавать многократные визы, действительные на весь срок пребывания, нижеследующим категориям лиц:

a) членам дипломатического и административно-технического персонала Посольства Союза Советских Социалистических Республик в Лондоне и Посольства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Москве;

b) супругам и находящимся на иждивении родственникам указанных членов дипломатического и административно-технического персонала Посольства Союза Советских Социалистических Республик и Посольства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в соответствии с действующими процедурами обеих сторон;

c) обслуживающему персоналу, прибывающему для работы по дому у сотрудников Посольства Союза Советских Социалистических Республик в Лондоне и Посольства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Москве, при условии, что эти члены обслуживающего персонала не являются гражданами третьих стран.

3. В случае положительного решения Британская Сторона будет выдавать многократные визы, действительные в течение одного года, десяти сотрудникам советского торгового представительства, а также их супругам и находящимся у них на иждивении родственникам в Соединенном Королевстве на основании списка, представленного Советской Стороной.

4. В случае положительного решения Стороны будут выдавать многократные визы, действительные в течение одного года, нижеперечисленным категориям лиц и, за исключением лиц, упомянутых в нижеприведенном пункте “с”, их ближайшим родственникам (супругам, детям) и обслуживающему персоналу, прибывающему для работы у них по дому при условии, что последние не являются гражданами третьих стран. Если сроки их пребывания будут короче, но не менее 6 месяцев. Стороны будут выдавать визы на весь срок пребывания:

a) советским и британским журналистам, постоянно аккредитованным соответственно в Соединенном Королевстве и Советском Союзе;

b) сотрудникам постоянного представительства Аэрофлота в Соединенном Королевстве и сотрудникам постоянного представительства “Бритиш Эйруэйз” в Советском Союзе;

c) преподавателям, аспирантам, студентам и другим лицам, прибывающим из одной страны в другую согласно Программе сотрудничества в области науки, образования, культуры между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии;

d) советским торговым представителям, проживающим в Соединенном Королевстве в качестве представителей или сотрудников проектов, и британским торговым представителям, проживающим в Советском Союзе в качестве представителей или сотрудников проектов, в случае если эти лица продемонстрировали принимающей стороне необходимость в совершении ими регулярных деловых поездок.

5. Стороны будут благоприятно рассматривать заявления о выдаче многократных виз, действительных в течение одного года, для советских и британских торговых представителей, совершающих регулярные поездки соответственно в Соединенное Королевство или в Советский Союз в целях торгового, экономического или научно-технического сотрудничества, при условии подтверждения принимающей стороной.

6. В случае положительного решения Стороны будут выдавать многократные визы, действительные в течение одного года:

a) дипломатическим курьерам обоих государств на основе заранее согласованных списков;

b) водителям грузовиков и автобусов, имеющим советское гражданство или британское подданство, при условии подтверждения принимающей стороной необходимости в совершении ими многократных поездок на соответствующих транспортных средствах в Соединенное Королевство или в Советский Союз.

Такие визы будут действительны лишь в случае, если водитель въезжает на территорию другой страны вместе со своим грузовиком или автобусом.

Раздел 4

Поездки по частным делам срочного гуманитарного характера

В безотлагательных, требующих сострадания случаях решения относительно заявления будут приниматься и выполняться в течение не более 3 рабочих дней. Такие случаи включают среди прочего:

a) поездки с целью посетить серьезно больного или умирающего члена семьи;

b) поездки лиц, нуждающихся, как подтверждается документами, в срочной медицинской помощи, или лиц с тяжелыми или неизлечимыми заболеваниями, удостоверенными соответствующим образом;

c) поездки для участия в похоронах члена семьи.

Раздел 5

Договоренности о совершении безвизовых поездок

1. Следующие категории лиц въезжают в Союз Советских Социалистических Республик и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и выезжают из них на безвизовой основе:

a) члены экипажей самолетов Аэрофлота и “Бритиш Эйруэйз” на основе договоренностей, достигнутых при обмене нотами от 27 и 30 апреля 1987 года, вносящими поправки в Соглашение о безвизовом порядке въезда и выезда для членов экипажей самолетов “Бритиш Эйруэйз” и Аэрофлота 1968 года;

b) члены экипажей британских и советских морских судов на основе статей 13, 14 и 15 Договора о торговом судоходстве между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии от 3 апреля 1968 года.

2. Следующим категориям лиц, как правило, будет разрешено совершать поездки в Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Союз Советских Социалистических Республик или через их территорию без визы:

a) авиапассажирам транзитных рейсов над территорией Советского Союза или Соединенного Королевства при условии, что у них имеются документы, разрешающие им въезд в страну назначения, а также подтвержденные авиационные билеты на следующий рейс самолета, вылетающего из того же аэропорта в течение максимум 24 часов с момента прибытия. Эта категория лиц не может покидать территорию аэропорта, за исключением случаев, когда у них имеется отдельное разрешение на это со стороны пограничных властей СССР или иммиграционных властей Соединенного Королевства;

b) советским и британским туристам на круизных или пассажирских морских судах, которые намереваются выехать в течение 24 часов с момента их прибытия на судне, на котором они прибыли. Они могут выйти на берег для кратких экскурсий при условии, что они проживают на борту судна и, в случае Соединенного Королевства, при условии, что судно не заходит в какой-либо другой порт Соединенного Королевства в ходе своего плавания.

Настоящий Меморандум вступит в силу с момента его подписания и будет оставаться в силе до тех пор, пока одна из подписавших Сторон не прекратит его действие, направив другой Стороне письменное уведомление за 6 месяцев до предполагаемой даты прекращения действия Меморандума.

Совершено в Лондоне 6 апреля 1989 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии

Дж. ХАУ 

За Правительство Союза Советских Социалистических республик

Э. А. ШЕВАРДНАДЗЕ




LATEST EVENTS

12.09.2011 - JOINT STATEMENT BY DMITRY MEDVEDEV, PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION, AND DAVID CAMERON, PRIME MINISTER OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, ON CULTURAL COOPERATION

During the talks President of the Russian Federation Dmitry Medvedev and Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland David Cameron expressed satisfaction with the level of cultural contacts between the two countries and emphasised the importance of cultural ties for strengthening mutual understanding between the peoples of both countries, as well as for bilateral relations.

10.09.2011 - DECLARATION ON A KNOWLEDGE-BASED PARTNERSHIP FOR MODERNISATION BETWEEN THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE RUSSIAN FEDERATION

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Russian Federation, hereinafter referred to as the Participants, Based on long-standing traditions of friendship and strong trading relations, Wishing to add a new quality to those relations on the basis of mutual interests and values, Seeking to further develop bilateral trade, investment and economic relations, to create a stable legal environment and a sound financial system as an integral part of a favourable investment climate, and to use innovative knowledge to strengthen the economies of both countries and enhance their competitiveness, Desiring to promote cooperation between the European Union (EU) and the Russian Federation, including in implementing the EU-Russian Federation Partnership for Modernisation Initiative, In accordance with the existing legislation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Russian Federation, Declare the following:

15.02.2011 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON THE ORGANISATION OF THE DIRECT ENCRYPTED COMMUNICATIONS SYSTEM BETWEEN THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE RUSSIAN FEDERATION

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation, hereinafter referred to as the Parties, seeking the further development of Russo-UK relations, and considering their mutual interest in the creation and development of technical capabilities for confidential contacts at the highest level, have agreed the following:

20.12.2001 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON PROVISION BY THE UNITED KINGDOM OF ASSISTANCE FOR THE IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION ON THE PROHIBITION OF DEVELOPMENT, PRODUCTION, STOCKPILING AND USE OF CHEMICAL WEAPONS AND ON THEIR DESTRUCTION IN THE RUSSIAN FEDERATION

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (hereinafter referred to as the British Party) and the Government of the Russian Federation (hereinafter referred to as the Russian Party), hereinafter called the Parties: Supporting the aims and principles of the Convention on the Prohibition of Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, done at Paris on 13 January 1993, and hereinafter called the Convention; Striving for further development and strengthening of co-operation in the implementation of the Convention, and in particular chemical weapons destruction, in accordance with the intentions of the British Party to provide aid to the Russian Party in the implementation of the Convention and of the special federal programme "Destruction of chemical weapons stockpiles in the Russian Federation"; Noting that other States Parties to the Convention have expressed their interest in providing aid to the Russian Party in the implementation of the above Programme, in view of the importance and complexity of the tasks to be achieved and their high cost; Have agreed upon the following:

06.10.1997 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON CO-OPERATION IN FIGHTING CRIME

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation, hereinafter referred to as the Parties, Expressing concern about the rise of crime, especially in its organised forms, Reaffirming their joint determination to combat the threat it poses, Recognising the importance of the promotion and development of international co operation in the field of fighting crime, Taking into account purposes and principles of relevant international agreements to which they are parties, as well as resolutions of the United Nations and its specialised agencies on fighting crime, and work within the Group of Eight. Have agreed as follows:

03.09.1996 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON CO-OPERATION IN THE PEACEFUL USES OF NUCLEAR ENERGY

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation (hereinafter referred to as the "Parties"), Taking account of the fact that the relationship between the two countries is one of partnership; Mindful of both countries’ rights and responsibilities under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons dated 1 July 1968, of which they are depositary states; Bearing in mind that both countries are members of the International Atomic Energy Agency (IAEA); Recognising that both countries shall apply the guidelines for nuclear transfers and transfers of nuclear-related dual-use equipment, material and related technology established by document INFCIRC/254/Rev. 1 /Parts 1 and 2 respectively; Having regard to the fact that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is a member of the European Atomic Energy Community (EURATOM); Bearing in mind the common desire of both countries to strengthen co-operation in the peaceful uses of nuclear energy; Bearing in mind both Parties’ support for the principles of the international regime for legal liability for third party nuclear damage, and their implementation; Bearing in mind the Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on early notification of a nuclear accident and exchange of information concerning the operation and management of nuclear facilities dated 10 April 1990; Have agreed as follows:

28.05.1996 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON SCIENCE AND TECHNOLOGY COOPERATION

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation, hereinafter referred to as the "Parties". Realising that international cooperation in science and technology will strengthen the bonds of friendship and mutual understanding between their peoples and will advance the state of science and technology to the benefit of both countries, as well as all mankind; Convinced that bilateral cooperation in the field of science and technology is an important component of their bilateral relations; Considering bilateral science and technology cooperation as an important contribution to the development of the economy of each country; Taking into consideration the positive experience accumulated by the two countries in developing science and technology relations and recognising their desire to expand co-operation; Desiring to bring bilateral cooperation in the field of science and technology into accord with new political, economic and social realities; Have agreed as follows:

15.02.1994 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON CO-OPERATION IN THE FIELDS OF EDUCATION, SCIENCE AND CULTURE

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation (hereinafter referred to as "the Parties"); Seeking to strengthen and develop the friendly relations between the two countries and their peoples; Being convinced that exchanges and co-operation in the fields of education, science and culture as well as in other fields help bring together and promote mutual understanding between the peoples of the United Kingdom and the Russian Federation; Bearing in mind the understandings reached within the framework of the Conference on Security and Co-operation in Europe and the Council of Europe; Have agreed as follows:

15.02.1994 - CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND CAPITAL GAINS

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation; Desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and capital gains; Have agreed as follows:

09.11.1992 - AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION ON ECONOMIC CO-OPERATION

The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Russian Federation (named below jointly as "the Parties" and separately as " the Party "): Considering economic relations as an important and necessary element in the strengthening of bilateral relations; Being convinced that the development of bilateral economic co-operation will further the improvement of the prosperity of the peoples of each country; Expressing confidence that the widening of economic co-operation between the Parties and the peoples of each country including direct contacts between Russian organisations, companies and citizens and British organisations, companies and citizens (hereinafter referred to as " nationals and legal persons ") will be an important step on the path towards the integration of the Russian Federation in the world economic system; Desiring to establish a basis for economic co-operation between the two countries; Confirming their wish to develop economic co-operation in accordance with the principles and provisions of the Helsinki Final Act (August 1975), the Paris Charter for a New Europe (November 1990), the Helsinki Document of 1992 and with the other documents of the Conference on Security and Co-operation in Europe and in accordance with the Document of the Bonn Conference on Economic Co-operation in Europe (March-April 1990), with the European Energy Charter (December 1991) and with the Joint Declaration of the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland "Partnership in the 1990s "; Have agreed as follows:


all messages